而在这个过程中,日本本土文化和历史也因汉字得以记载,日本的文字也得到了进一步的发展。
例如借助汉字来记载的日本古歌谣汇编《万叶集》,其中就有不少遣唐使的作品。
后来日本又借鉴汉字创造出了平假名和片假名,也就是今天所见的五十音。平假名来源于草书,而片假名则来源于楷书。
(平假名与草书的对照)
他们还借鉴了汉字的读音,创造出音读和训读。音读就是用类似汉语的读音来读日语,训读则是按照日本本土读音来读中文。
此外,日本还模仿着汉字,创造出了一些日本文字。例如“辻”意为十字路口,田地则变成了“畑”。
总之,日语的词汇得到扩展,文化得以记载与流传,汉字功不可没。
三、为求西化一度舍弃,融入血脉难以割舍
然而,随着西方帝国主义的崛起清王朝的逐步衰落,同样推行锁国政策,处于封建社会的日本,受到了西方的冲击。
于是,1868年,日本掀起了向西方学习的浪潮,推行改革进行西化,这就是明治维新。而日本文字中的汉字也因此受到了冲击。不少学者甚至发表了废除汉字和限制汉字的提议。
为了迎合西化浪潮,日本人创造了用片假名来直接音译英语单词的方式,借此还可以弱化汉语在日语中的使用频率与地位。
(音译的外来语)