联合新闻网、TVBS新闻网等台媒17日消息称,台湾初中生物课本中近来被发现以大陆用语“土豆”称呼“马铃薯”,有人借此批评大陆用语“渗透”台湾人生活。
据TVBS新闻网报道,日前有网友在脸书发帖,称台湾教科书出版商康轩文教出版的初中一年级下册生物课本“生物的命名与分类”中,通过三格漫画帮助学生学习,其中马铃薯称做“土豆”。学生A说:“上周末跟家人去餐厅吃到一道糖醋土豆丝,超好吃的。”令学生B感到疑惑:“什么?土豆那么小又硬,怎么切丝啊?”学生A则回答:“啊?土豆很大颗啊?我说的土豆跟你说的土豆是同一种吗?”该课本还标注有“土豆=马铃薯”。
报道称,陈椒华17日上午在台湾地区立法机构就此询问潘文忠,潘文忠一听到说有生物课本将马铃薯称作土豆,惊讶问道:“会吗?”他还声称,这审查应该过不了,“台湾教科书怎么可能使用大陆的用词”。陈椒华则“提醒”,“有关自然科学名称,教科书应该要审慎检查,不该草率”云云。
据悉,花生在台湾一般被称为“土豆”,而在大陆,土豆则是指马铃薯。所以“台独”人士见到台湾教科书说“马铃薯被称为土豆”,就气急败坏。
有绿媒还上纲上线称,台湾长期遭受大陆“认知作战”,加上抖音、小红书等手机软件的“文化入侵”,诸如“巴逼Q”“视频”等大陆用语也渐渐渗入台湾人生活。
面对绿媒口诛笔伐,康轩文教稍早发布声明稿,说明原教材编写目的。康轩文教表示,生活中使用的一些不同语词,讲的都是同一事物,例如:土豆,也可称为“落花生”“花生”“马铃薯”“洋芋”(参考自台当局“教育部”“重编国语辞典修订本”)。
康轩文教表示,对于教科书用词引发舆论争议,他们深感抱歉,并表示,由于教科书内容须经台湾教育研究院审查,且任何内容调整修改,皆须经其同意方能为之,本版后续会将预计修订内容,将依教科图书审定办法规定的行政程序送请审查。
对此,中华语文教育促进协会理事长段心仪表示,原先她以为康轩版课本是直接把马铃薯称之为土豆,跟台湾习惯不符,就不太妥当;但看了课文后其实只是介绍各地称呼方式不同,出版社并没有错,反倒是部分人士出于意识形态而曲解。她表示,化解两岸交流可能产生的误解,就是教育本来就该做的事,应该适当让台湾学童知道大陆用语。
国民党副发言人廖伟翔痛批,民进党执着于两岸习惯用语的差别,包括Chat GPT使用简体字也要拿出来检讨。民进党“执政”只会搞意识形态,只在乎枝微末节的小事,呼吁选民要选出做实事的“立委”,反转绿营“执政”的荒谬乱象。
台湾网友对于“台独”顽固分子陈椒华动不动就拿所谓“文化统战”炒作的行为也十分反感,相关报道下留言嘲讽“满脑子意识形态”,“干脆自己造字吧”。
随着互联网的发展与两岸交流渐趋紧密,两岸用语不同已被两岸年轻人视为有趣并乐于交流讨论的话题,他们还在社交媒体上分享自己的亲身经历,并相互帮忙扩充新知识与词汇量。
相反,看不得两岸间文化相通相解,看到黑影就开枪、任意栽赃“抹红”的是民进党当局与岛内一小撮顽固“台独”分子,他们越是看到两岸民众走亲、走近,他们就越是心虚、害怕,这种故意带偏方向、加深两岸误解和偏见的行为注定不得人心。
(综合环球网、看台海等报道)